به گزارش پایگاه خبری و تحلیلی ترکمن؛ شش نفر از از فعالان فرهنگی و ادبی ترکمن گلستان پس از هشت سال تلاش، دیوان مخدومقلی فراغی شاعر و عارف نامدار ترکمن را به زبان فارسی ترجمه کردند.
روابط عمومی گروه مترجمین اشعار مخدومقلی فراغی در اطلاعیه ای اعلام کرد: بعد از هشت سال تلاش و پیگیری مداوم و برگزاری ۹۵ جلسه مستمر برای اولین بار در ایران و جهان کار ترجمه دیوان کامل اشعار مخدومقلی فراغی به زبان فارسی به پایان رسید.
مشهد قلی قزل، موسی جرجانی، خال محمد پقه، حاجی محمد قرنجیک، امانقلیچ شادمهر و عاشر محمد رئوفی در مدت هشت سال ۴۰۰ عنوان شعر مخدومقلی فراغی را ترجمه کردند.
لازم به ذکر است، برای نخستین بار می باشد که دیوان مخدومقلی به زبان فارسی ترجمه شده است.
در این مجموعه چهار جلدی ۴۰۰ شعر دیوان مخدومقلی فراغی ترجمه شده است که هر جلد آن دارای ۱۰۰ شعر ترجمه شده می باشد که در سال جاری به تعداد محدودی چاپ و در دسترس دوستداران فرهنگ و ادب ترکمنی خواهد بود.
گفتنی است، مخدومقلی فراغی شاعر و عارف نامدار ترکمن ایرانی درسال ۱۷۳۳ میلادی برابر با سال ۱۱۱۲ شمسی در روستای آجی قوشان از توابع بخش مرکزی گنبدکاووس متولد شد و پس از ۵۷ سال زندگی در دامنه رشته کوه سونگی داغی بین ایران و ترکمنستان درگذشت.
پیکر این شاعر برای دفن به روستای آق توقای در ۴۰ کیلومتری غرب مراوهتپه منتقل و در جوار آرامگاه پدرش دولت محمد آزادی به خاک سپرده شد.
نظر شما چیست ؟