ترکمن نیوز: نامارد كيمدير، بيلر بۇلسانگ،
نه دييسنگ ديير: “باش اۆستۆنه!”
آزمايیشین قیلار بۇلسانگ،
هيچ تاپیلماز ايش اۆستۆنده.(فراغی)
ترجمه :
اگر از مختومقلی سوال کنید مشخصه مهم آدام نامرد چیست
آن است هر خواسته و تقاضایی ازش بکنید خواهد گفت به روی چشم!
اما روز موعود که برسد سر قول و قرارش حاضر نشده و گم و گور خواهد شد!
مرد ییگیت مرد اردن اونار
نامارد آصیلها مرد بولماز
غوردینگ گوزینده اود یانار
شاغال ، تیلکی لار غورت بولماز (فراغی)
ترجمه
نامردان روزگار عمرا نمی توانند با مردان راستین برابری کنند
چون که این تمایز از بدو تولدشان مهر خورده است که جوان مردان؛ زاده و تربیت یافته مردان اصیل و شیر پاک خوردگان میباشند.
هم چنان که شغال و روباه مثال حیوانات نامرد صفتان هم هیچ وقت در پلشتی، نفاق و آتش بیاری در معرکه به پای گرگ نخواهند رسید و در بازی نامردانه شان رقیب گرگ نخواهند شد.
✍️رشید نافعی
عضو هیات تحریریه ترکمن نیوز