نبود منابع و مراجع کافی، به روز و معتبر، کمبود محتوی جديد و چندرسانهای به زبان ترکمنی و حتی نبود رسم الخط مرجع از دلايل اين مشکل است. همچنين با کمی تحقيق متوجه ميشويم که مطالب اکثر کتابها و منابع موجود بسيار ناقص و حاوی اشتباهات فراوان بوده و در قالبهای بسيار نامناسبی ارائه شده است.
در عمده موارد بیسليقگی و بینظمیهای ابتدایی در نحوه ارائه مطالب مانند چیدمان و تایپ محتوا و صفحهبندی سردرگمی بيشتری در خواننده ايجاد کرده و هرگونه ارزش و اعتماد به آن منابع را از بين میبرد.
هر چند امروزه موضوع فوق براي تورکمنها يکي از موانع اصلي توسعه ادبی و فرهنگی به شمار میرود، مساله اصلی حول توليد محتوی و تعدد و کيفيت آثار منتشر شده به زبان تورکمنی تا به امروز است.
میتوان گفت که متاسفانه هيچکدام از دفاتر اشعار شاعران بزرگ تورکمن و منظومههای عاشقانه و عارفانه و هيچکدام از ديگر منابع ادبی، فرهنگی و تاريخی بزرگ زبان تورکمنی به صورت حرفهای و استاندارد با توضيحات مناسب و امروزی در ايران کار و چاپ نشده که مسالهای بسيار دردناک و قابل تامل است.
در حقيقت تا به امروز عمده کارهای چاپ شده ترکمنی به رونويسی از نسخ روسی و به تحقيقات مختصر و از هم گسيخته محدود بوده است.
پژوهش پويا در زبان و ادبيات، فرهنگ و تاريخ تورکمن در ايران عملا مرده است، وگرنه در سطح ملی و بينالمللی کتابها، مقالات و پروژهای معتبری از ترکمنهای ايران به زبانهای مختلف سراغ میداشتيم.
براي ما ترکمنها مايه شرمساري است که عليرغم دسترسی به امکانات و فارغالتحصيلان زيادی که در رشتههای مرتبط با زبان، ادبيات، فرهنگ، تاريخ و علوم اجتماعی در ميان تورکمنها وجود دارد، هنوز يکی از پايه های هويتی آنها، يعنی ابقا و احيای ميراث ادبی و فرهنگی و تاريخی که بايد توسط خود آنها صورت پذيرد مغفول مانده است. متاسفانه، هيچ جايزه، نشريه، موسسه يا رويداد موفق بينالمللیای از طرف ترکمنهای ايران در آن زمينهها وجود ندارد.
عزيز تورکمن دوغانلاریم، بيزينگ همهلریميز شو باباتدا تقصيريميز باردیر و اؤزوميزدن باشغادا شونی دوغیرلاجاق آدام يوق! غايرات اِدِيلينگ.
مخاطب گرانقدر تورکمن نیوز: لطفا در زیر همین مطلب نظرات خودتون رو ارسال فرمایید.?
نظر شما چیست ؟